Toutes la documentation

Traduire les catégories

Avant de commencer la traduction du contenu, nous allons commencer par les catégories d’articles, de produits, de FAQ ou de tout autre contenu de votre site ayant des catégories associées. Catégories d’articles Rendez-vous dans les catégories des articles. Au survol de la catégorie, cliquer sur « Modifier ». Le détail de la catégorie sélectionnée est affiché à […]

Traduire un menu

Après avoir traduit tous le contenu de votre site, vous pouvez à présent traduire le menu. Rendez-vous dans la Tableau de bord > Apparence > Menus. Lors de l’ajout d’un lien personnalisé, veillez que l’url mène bien vers la page dans la langue cible. Il ne suffit pas simplement de faire un copier-coller de l’url […]

Traduire une page à sections

Afin de traduire votre page à section, il faut avant tout la préparer. Pour cela, suivez les étapes de l’article suivant : Le reste de cet article est en préparation et sera disponible sous peu!

Modifier et référencer mes images

Dans WordPress, de nombreux outils d’édition d’images sont à votre dispositions, ainsi que des options de référencement. Grace à ces outils/options, vos images vous adapter vos images à votre contenu et à votre public cible.

Obtenir plus d’options dans les menus

Une option n’est pas visible? Vous trouverez tout en haut de la page, vers la droite de l’écran, les « Options de l’écran ». Il suffit cocher l’option souhaitée.

Quel rôle d’utilisateur choisir ?

Un rôle permet de définir ce que l’utilisateur peut ou ne pas faire sur votre site. Vous n’avez pas envie de donner le rôle d’administrateur à un stagiaire, qui aurait ainsi tous les droits sur votre plateforme.

Traduire une page

Ouvrez la page à traduire afin de l’éditer. Pour cela, rendez-vous sur la page en question et cliquez sur « Modifier » dans la barre d’outils en haut de l’écran. Vous pouvez également vous rendre dans le « Tableau de bord », « Pages » et cliquez sur la page à traduire. Dans la fenêtre de droite, tout en bas, il […]

Traduire un article

Ouvrez l’article à traduire afin de l’éditer. Pour cela, rendez-vous dans le « Tableau de bord », « Articles » et cliquez sur l’article à traduire. Dans la fenêtre de droite, tout en bas, il suffit de cocher les langues dans lesquelles vous désirez dupliquer l’article. Attention : Il est important de cocher les deux options de duplications afin […]

Pourquoi dupliquer pour traduire ?

Dupliquer un contenu permet de conserver ses paramètres définis tels l’attribut de page, les catégories, les étiquettes, les images (mise en avant ou non), sa date de publication, etc. Toutefois, il est important lors se la traduction de les dissocier afin de les éditer indépendamment.

Dans quel ordre dois-je traduire le contenu de mon site ?

Avant d’entamer la traduction de votre site, il est vivement conseillé de réaliser un backup de celui-ci. De cette façon, en cas de mauvaise manoeuvre, il suffit de procéder à une restaurations rapidement. Vous avez opté pour la maintenance chez nous? Super ! Des backups sont quotidiennement opérés afin de protéger votre précieux contenu des […]

Ajouter et/ou masquer une langue

Nous prenons le soins d’installer, de préparer et d’intégrer le plugin WPML sur votre site. Il est ainsi simple pour vous d’ajouter de nouvelles langues sur votre site.

Maintenance

Avec la maintenance, nous réalisons les mises à jour de votre site, nous le protégeons des menaces, nous exécutons des sauvegardes régulièrement de celui-ci et nous le restaurons en cas de problèmes.